Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 64:10 - Нови српски превод

10 Радоваће се праведник у Господу, у њему ће уточиште наћи, па ће се хвалити свако срца честитога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Radovaće se pravednik u Gospodu, u njemu će utočište naći, pa će se hvaliti svako srca čestitoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Праведник се радује у ГОСПОДУ и у њега се узда. Хвалиће се сви који су срца честитог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A pravednik æe se veseliti o Gospodu i uzdaæe se u njega, i hvaliæe se svi koji su prava srca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Сваки човек ће се преплашити, објављиваће дела Божја, разумеће ко то чини.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 64:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Видеће то праведници и радоваће се, ругаће им се недужни:


Уточиште је мени у Господу. Зашто онда мени говорите: „Као птица у гору утеци!


Моћно ће му потомство бити по земљи, нараштај ће праведника благословен бити.


Чувај моју душу, избави ме, не дај да се постидим, јер у теби нађох уточиште.


Радујте се у Господу, веселите се, ви праведни, кличите, ви с честитим срцем!


У уста ми је ставио нову песму, хвалоспев Богу нашем. Многи ће то видети, бојати се, и поуздати се у Господа.


А праведник ће се радовати кад види освету; ноге ће опрати у крви зликовца.


По праведнику расипа се светло и весеље у срца честитих!


А од мене далеко било да се хвалим нечим другим осим крстом нашега Господа Исуса Христа, чијим је посредством свет умро за мене, и ја за свет.


Увек се радујте у Господу! И поново ћу рећи: радујте се у Господу!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ