Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 60:2 - Нови српски превод

2 Ти си земљу уздрмао, расцепао си је; раселине њене споји јер је уздрмана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ti si zemlju uzdrmao, rascepao si je; raseline njene spoji jer je uzdrmana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Затресао си земљу и расцепио је. Зацели јој пукотине од силног потреса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Zatresao si zemlju, i razvalio si je; stegni rasjeline njezine, jer se njiha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Приликом ратовања са Арамејцима из Месопотамије и Арамејцима из Сове. Кад се Јоав враћао и побио дванаест хиљада Идумејаца на Сланом пољу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 60:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тад се земља уздрма, затресе, задрхташе темељи небески, стресоше се због његовог гнева.


После тога Давид је потукао Филистејце и покорио их. Давид је узео Метег-Аму из руку Филистејаца.


Серујин син Ависај је побио осамнаест хиљада Едомаца у Сланој долини.


Давид је потукао и Адад-Езера, цара Сове, према Амату, који је изашао да утврди своју власт уз реку Еуфрат.


Арамејци из Дамаска дођу у помоћ Адад-Езеру, совском цару, али Давид поби Арамејцима двадесет две хиљаде људи.


и понизи се народ који је по мени назван, помоле се, потраже моје лице и врате се са својих злих путева, ја ћу их чути са небеса, опростићу им грехе и излечићу им земљу.


Јер он и рани и завије; он удара, али руке његове лече.


Он потреса земљу из основа њених, па стубови њени дрхте.


Он у земљу гледа и она се тресе; он дотиче горе и оне се диме.


Пред Господом потреси се, земљо, пред Јаковљевим Богом;


Тад се земља уздрма, затресе, задрхташе темељи планина, стресоше се због његовог гнева.


Зарушио си му све зидине и утврђења му у руине претворио.


Ко је као ти, Господе, међу боговима? Ко је као ти, величанствен у светости, страшан у слави, творац чудеса?


Тада ће месечина бити као сунчева светлост, а сунчева светлост ће бити седам пута јача, као светлост седам дана – у дан кад Господ завије преломе народу своме, и излечи ране удараца његових.


Зато се распалио гнев Господњи против његовог народа, те он на њега подиже руку своју и тако га удари да се потресоше планине; па телеса њихова леже као смеће посред улица. Ипак, гнев се његов још не смирује, још је испружена рука његова.


Зато што Арамом Дамаск господари, а Дамаском Ресин господари, и кроз шездесет пет година биће разорени Јефремовци као народ;


А Господ је истински Бог! Он је Бог живи и вечни цар. Од његовог гнева тресе се земља, и народи не могу да истрпе јарост његову.


И ову ћу поруку још да им кажем: ’Роне сузе очи моје и ноћу и дању без престанка, јер је девица мог народа разорена великим разарањем. Јако је рањена.


Јер ти ја здравље доносим и лечим те од свих рана – говори Господ. Јер, звали су те ’Отерана’, ’Сион за који никог више није брига.’


Погледао сам брда – а она се тресу; и све узвишице – и оне се љуљају.


На свим крововима Моава и на његовим трговима само жалопојке, јер сам скршио Моав као крчаг који нико неће – говори Господ.“


О, Јерусалиме, о, мили граде, коме си сличан, налик си на кога? Како да те утешим, о, девице, ћерко сионска? Да ли је овако пострадао ико? Несрећа је твоја безгранична, као море. Да те исцели неко?


Тражићу изгубљену, довешћу натраг одлуталу, повређену ћу завити, а болесну окрепити. А утовљену и јаку ћу држати на оку; напасаћу их по правди.


„Дођите! Хајде да се вратимо Господу, јер он нас је растргнуо, и он ће нас излечити; он нас је ударио, и он ће нас превити!


Зар се земља због тога неће задрмати и закукати свако живи на њој? Подиће се на њој све попут Нила, набујаће и опашће као Нил египатски.


Гледају те, грче се планине, куљају бујичне воде, бездан се јавља хуком својим и руке своје високо диже.


Уто се храмска завеса расцепи на двоје од горе до доле, а земља се потресе, те се стене распукоше.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ