Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 6:6 - Нови српски превод

6 Од јецања сасвим сам клонуо; сву ноћ лежај ја плачем натапам, и свој кревет сузама обливам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Od jecanja sasvim sam klonuo; svu noć ležaj ja plačem natapam, i svoj krevet suzama oblivam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Изнемогох од јецања. Сву ноћ постељу плачем заливам, свој лежај сузама натапам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Iznemogoh uzdišuæi; svaku noæ kvasim odar svoj, suzama svojim natapam postelju svoju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Умрли те не спомињу, ко те слави у почивалишту?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 6:6
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Души ми се живот огадио! Над собом ћу жалопојком зажалити, јадаћу се у чемеру душе своје.


А моји пријатељи – моји посредници вајни! Око моје Богу плаче.


„Још и данас је јетка моја жалопојка и с муком се борим да не бих јечао.


тако су и мени додељени месеци бесмисла, тегобне су ми ноћи одређене.


Преминули не славе Господа, ни сви што у покој иду;


Почуј, Господе, смилуј ми се, буди моја помоћ, о, Господе!“


О, Господе, знана ти је свака жеља моја, уздисање моје није ти скривено.


Послушај, Господе, моју молитву и чуј мој вапај, не оглуши се о моје сузе, јер као дошљак код тебе пребивам, као сви преци моји.


Сузе су ми храна и дању и ноћу, док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“


Клонуо сам зовући те, промуче ми грло; очи су ми усахнуле чекајући Бога мога.


Да ли се у гробу твоја милост разглашава, и верност твоја у трулежу мртвих?


Очи су ми усахле од беде. Призивам те сваког дана, о, Господе, теби ширим руке своје!


Та, Свет мртвих тебе не хвали, смрт тебе не слави; они који су спуштени у раку у тебе се не уздају због твоје истине.


И ову ћу поруку још да им кажем: ’Роне сузе очи моје и ноћу и дању без престанка, јер је девица мог народа разорена великим разарањем. Јако је рањена.


Зато из мојих очију као поток лију сузе. Утешити не може ме нико; охрабрити не може ме нико. Синови су моји побеђени, непријатељ ништа народу не остави.


Грозним плачем сву ноћ плаче, низ образе сузе рони. Никог нема да је теши сада, а некада сви јој пријатељи беху. Савезници сви је издадоше, постали су њени непријатељи.


Од плакања ишчилеше ми очи, у ропцу ми душа грца, жалост ме је исцрпла потпуно, јер посматрам слом народа мога: деца и одојчад умиру по трговима града срушенога.


па се плачући саже до Исусових ногу. Сузама је квасила његове ноге и онда их косом брисала. Љубила је његова стопала и мазала их мирисним уљем.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ