Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 57:8 - Нови српски превод

8 Пробуди се, биће моје; будите се, о, лиро и харфо, ја бих зору да пробудим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Probudi se, biće moje; budite se, o, liro i harfo, ja bih zoru da probudim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Пробуди се, душо моја! Пробудите се, харфо и лиро! Зору ћу да пробудим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Probudi se, slavo moja, probudi se, psaltire i gusle; ustaæu rano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Чврсто је срце моје, Боже, чврсто је срце моје! Зато певам и свирам теби!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 57:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дошли су у Јерусалим, у Дом Господњи са лирама, харфама и трубама.


Славите га уз јеку труба, славите га и лиром и харфом!


Зато ми је срце усхићено, а биће моје томе се радује; цело моје тело почива спокојно,


Узвисила се сада моја глава изнад мојих душмана око мене: у његовом шатору жртве ћу хвале принети, певаћу Господу, песмом га славити.


Зато те душа моја слави без престанка. О, Господе, Боже мој, хвалићу те вечно!


Приступићу тада к жртвенику Божијем, к Богу радости и ужитка свог; да те харфом хвалим, Боже, Боже мој.


Пробуди се! Пробуди се! Одени се у своју снагу, Сионе! Одени се огртачем сјајности своје, Јерусалиме, граде свети, јер у тебе више улазити неће необрезани и нечисти.


Подврискујте и кличите заједно, развалине јерусалимске, јер Господ је народ свој утешио, Јерусалим откупио.


Зато ми је срце усхићено, а мој језик томе се радује; цело моје тело почива у нади,


Пробуди се, пробуди, Деворо, пробуди се и песму запевај! Устани, Вараче, и робље поведи, ти сине Авиноамов!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ