Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 55:7 - Нови српски превод

7 Баш далеко ја бих одлетео, скрасио се у пустињи. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Baš daleko ja bih odleteo, skrasio se u pustinji. Sela

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Далеко бих одлепршао, у пустињи боравио. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Daleko bih pobjegao, i nastanio se u pustinji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада рекох: „Ко би ми дао крила голуба? Одлетео бих да се одморим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 55:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид рече свим својим слугама који су били с њим у Јерусалиму: „На ноге! Бежимо, иначе нећемо побећи од Авесалома! Кренимо што брже, да не пожури он, па нас стигне и изручи нас пропасти, а град посече мачем!“


и Јеремија је отишао из Јерусалима у Венијаминов крај, да тамо прими наследство од рођака.


О, кад би ми глава била вода, а моје око врело суза, па да оплакујем и дању и ноћу изгинуле од ћерки мога народа!


О, кад бих у пустињи имао преноћиште за путнике, могао бих да напустим свој народ и да одем од њих. Јер, сви су прељубници и сабор неверника.


Давид рече у себи: „Једног дана ћу ипак погинути од Саулове руке. Боље је за мене да побегнем у земљу Филистејаца. Тада ће Саул престати да ме тражи по израиљским крајевима, па ћу умаћи његовој руци.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ