Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 53:5 - Нови српски превод

5 Ту ће њих страх силни спопасти, када страха и не буде било. Јер, Бог ће расејати кости оног који те опседа. Осрамотићеш их, јер Бог их је одбацио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Tu će njih strah silni spopasti, kada straha i ne bude bilo. Jer, Bog će rasejati kosti onog koji te opseda. Osramotićeš ih, jer Bog ih je odbacio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Ено их, силан их је страх обузео где нема места страху. Бог расу кости оних што су те опседали. Ти их срамоти извргну, јер их је Бог одбацио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Drktaæe od straha gdje straha nema. Jer æe Bog rasuti kosti onijeh koji ustaju na tebe. Ti æeš ih posramiti, jer ih Bog odvrže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Зар неће да се уразуме они који безакоње чине? Прождиру народ мој као да хлеб једу, Бога не призивају!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 53:5
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Звук страхоте му је у ушима и док је још мир затирач му долази.


Ту ће њих страх силни спопасти, јер је Бог с родом праведничким.


Ко кад неко оре и по земљи рије, расуте су кости наше све до ждрела Света мртвих.


Смеје се онај што на небесима столује, Господ се то њима подругује.


Нек се постиде и осрамоте они што се невољи мојој радују; нек стид и срам покрије оне, који себе уздижу нада мном.


Нек се постиде и осрамоте они који ми о глави раде, нек се повуку у срамоти они што ми зло смишљају.


Нека се постиде заједно, нека се осрамоте они што ми о глави раде да је смакну; нека се повуку у срамоти, нека буду понижени ти што им је мила невоља моја.


Они су попут сна када се неко пробуди. О, Господе, када се пробудиш, лик њихов презрећеш.


Неправедник бежи, а нико га не гони, а праведник је као лавић храбар.


„Јер, ево, учинио сам те незнатним међу народима и презреним међу људима.


’Сребро одбачено’, зваће се, јер их је Господ одбацио.“


Сеницу је растурио у комаде, разорио место за службе Божије. На Сиону Господ у заборав баци и празник и суботу; разгневио се и презрео и цара и свештеника.


Положићу лешеве Израиљаца испред њихових гнусних идола, и расућу ваше кости око ваших жртвеника.


Ја ћу се окренути против вас, и ваши ће вас непријатељи тући, те ће ваши душмани завладати над вама. Бежаћете и кад вас нико не буде гонио.


А преживелима од вас утераћу страх у кости у земљи њихових непријатеља; нагнаће их у бег и шушањ листа када се заљуља. Бежаће као гоњени мачем; падаће иако их нико неће прогонити.


Тада је страх обузео табор на пољу; страва је спопала сав народ у војном табору и чету пљачкаша. Земља се потресла, те је завладала пометња од Бога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ