Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 52:7 - Нови српски превод

7 „Гле човека што Бога није узео за тврђаву, рушитеља силног, што се поуздао у обиље свога блага!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 „Gle čoveka što Boga nije uzeo za tvrđavu, rušitelja silnog, što se pouzdao u obilje svoga blaga!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Ево силника који не узе Бога за своје утврђење, него се у своје велико богатство уздао и снагу налазио у својој похлепи.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Gle èovjeka koji ne držaše u Bogu krjeposti svoje, nego se uzdaše u velièinu bogatstva svojega i utvrðivaše se zloæom svojom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Зато ће те Бог заувек уништити уклониће те и избациће те из шатора и искорениће те из земље живих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 52:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А зли ће се из земље истребити, невернике ће почупати из ње.


Нема човека који влада ветром, који ветар зауздава. Нико не влада даном смрти, од боја нема поштеде, а неправда не спасава оног над ким влада.


Овако каже Господ: „Проклет је човек у човека што се узда, снагу своју што у телу тражи, а од Господа окреће срце своје!


Исус изађе напоље са трновом круном на глави и скерлетном кабаницом на себи. Онда им је Пилат рекао: „Ево човека!“


Онима који су богати на овом свету заповедај: да се не узносе и не поуздају у несигурно богатство, него у Бога који нам све изобилно даје на уживање;


Код њених ногу сави се и паде, пружио се подно њених ногу, где се сави, тамо мртав паде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ