Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:4 - Нови српски превод

4 Ухо своје приклонићу пословици, загонетку своју изложићу уз харфу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Uho svoje prikloniću poslovici, zagonetku svoju izložiću uz harfu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Помно ћу слушати пословицу, своју загонетку уз лиру ћу објаснити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Уста моја говориће мудрост и срце моје мисли разумне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мој говор биће у причи, објавићу загонетке од давнина.


да проникне поуку, загонетку, речи мудрих и њихове приче.


Касније, када се њихова владавина оконча, и када одметницима дође крај, појавиће се цар охолог израза лица, који ће бити вешт у лукавствима.


Ја му проговарам лицем у лице, у збиљи, а не у загонеткама; он гледа обличје Господње. Како се, онда, не бојите да говорите против мога слуге Мојсија?“


Тада Валам изрече своју причу: „Из Арама ме Валак доведе, цар моавски из горја источног: ’Дођи – рече – Јакова ми прокуни, дођи и Израиљ презри!’


да би се испунило оно што је Бог рекао по пророку: „Мој говор биће у причама, објавићу што је сакривено од постанка света.“


Јер, што сте рекли у тами, чуће се на светлости дана, и што сте рекли иза затворених врата, разгласиће се са кровова.


Будући да имамо овакву наду, говоримо сасвим слободно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ