Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:12 - Нови српски превод

12 Тек, човек ни у раскоши не истрајава, већ је попут стоке што угине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Tek, čovek ni u raskoši ne istrajava, već je poput stoke što ugine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Не остаје човек, упркос части коју ужива, сличан је зверима које угибају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Као да куће засвагда трају и станови из поколења у поколење. Земљама дају имена своја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кајин леже са својом женом, те она заче и роди Еноха. Кајин је саградио град и дао му име по имену свога сина – Енох.


Ето, дао си ми дане не дуже од педља, и век је мој као ништа пред тобом; сваки човек, наизглед сигуран, тек је дашак. Села


Човек у раскоши, а без разума је попут стоке што угине.


Ипак ћете помрети ко људи, пропашћете ко и главар сваки.“


Човек не зна своје време, попут рибе ухваћене у мрежу зла и попут птице ухваћене у замку. Да, попут њих су заробљени људи, у зао час који се на њих ненадано спушта.


Јер Писмо говори: „Свако је тело као трава, и сва му је слава као цвет пољски. Сахне трава, цвет отпада,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ