Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 48:1 - Нови српски превод

1 Велик је Господ, многе хвале вредан, у граду Бога нашег, на његовој светој гори.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Velik je Gospod, mnoge hvale vredan, u gradu Boga našeg, na njegovoj svetoj gori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Велик је ГОСПОД и хвале предостојан у граду нашега Бога. Његова света гора,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Velik je Gospod i slavan veoma u gradu Boga našega, na svetoj gori svojoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Песма. Псалам синова Корејевих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 48:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А Левити Исус, Кадмило, Ванија, Асавнија, Серевија, Одија, Севанија и Петаја су рекли: „Устаните и благосиљајте Господа, свог Бога, од века до века!“ „Нека је благословено твоје славно име, нека је узвишено над сваким благословом и хвалом!


Велики је Господ, предостојан славе, величанства недокучивога.


Велик је наш Господ и силе големе, његова је мудрост безгранична.


„Цара свога ја сам поставио, на Сиону, светој гори својој.“


Узвисујем те, Господе, јер си ме подигао, ниси дао да се душмани нада мном радују.


Као што кошута чезне за потоцима, тако душа моја чезне за тобом, Боже.


Бог нам је уточиште и сила, трајни помоћник у невољи.


Тече река и њене притоке, граду Божијем радост доносе, светом месту где Свевишњи живи.


Бог влада над народима, Бог столује на престолу свом светом.


Боже, на Сиону те хвала очекује, теби дани завет испуњен ће бити.


већ је изабрао Јудино племе и гору Сион коју заволи!


Јер ти си велик, чудеса ти твориш, ти си Бог једини.


На светим је горама његов темељ.


Славне се ствари говоре о теби, о, граде Божији! Села


Јер велик је Господ, многе хвале вредан; страшнији од свих богова.


Уздижите Господа, Бога нашег! Поклоните се на његовој светој гори, јер наш Господ, Бог је свети.


У дан онај велика ће затрубити труба и доћи ће расељени по земљи асирској, и изгнани у земљу египатску, и клањаће се Господу на светој гори, у Јерусалиму.


Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: „Људи ће опет говорити ову изреку у јудејској земљи и по њеним градовима, кад им вратим њихове изгнанике: ’Нека те Господ благослови Пребивалиште правде, светости горо!’


А на гори Сион спасење ће бити и биће она светиња, а дом ће Јаковљев запосести поседе своје.


Догодиће се у последње дане и гора Дома Господњег биће постављена врх гора, и узвишена изнад брегова. Пуци према њој ће се стицати.


Овако каже Господ: ’Вратио сам се на Сион да пребивам усред Јерусалима. „Град истине“, зваће се Јерусалим, а и гора Господа над војскама „Света гора“.’


А кад видите да ’страшно богохулство’ о коме говори пророк Данило, стоји на светом месту – ко чита нека разуме! –


Приступили сте, наиме, гори Сион и граду живога Бога, небеском Јерусалиму, те хиљадама анђела и свечаном збору.


Уто се зачу глас с неба: „Славите Бога нашег, све слуге његове, ви који га се бојите, мали и велики!“


Видео сам и свети град, Нови Јерусалим, како се спушта са неба од Бога, опремљен као невеста украшена за свога мужа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ