Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 45:10 - Нови српски превод

10 Послушај, ћерко, погледај, добро слушај, заборави народ свој и дом оца свог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Poslušaj, ćerko, pogledaj, dobro slušaj, zaboravi narod svoj i dom oca svog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »Чуј, кћери, помно ме саслушај: Заборави свој народ и дом свога оца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Èuj, kæeri, pogledaj i obrati k meni uho svoje, zaboravi narod svoj i dom oca svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Царске кћери су ти другарице, с десне стране ти је царица у злату офирском.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 45:10
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ рече Авраму: „Иди из своје земље, од своје родбине и дома свога оца у земљу коју ћу ти показати.


Стога ће човек оставити свога оца и своју мајку, те се приљубити уз своју жену, па ће бити једно тело.


Они су отишли у Офир и оданде узели четири стотине двадесет таланата злата и донели га цару Соломону.


Он му одговори: „Нећу поћи, него ћу се вратити у своју земљу и у свој род.“


Ко своју мајку више воли од мене, није достојан да буде мој следбеник, и ко своју ћерку више воли од мене, није достојан мене.


И свако ко због мене остави куће, или браћу, или сестре, или оца, или мајку, или жену, или децу, или њиве, примиће стоструко и баштиниће вечни живот.


„Ко долази к мени, а није му омрзао његов отац и мајка, жена и деца, браћа и сестре, па и сопствени живот, не може да буде мој ученик.


Тако од сада ни о коме не судимо по људским мерилима. Ако смо и судили о Христу по људским мерилима, сада то више не чинимо.


Зато, „Изађите из њихове средине! Одвојте се! – говори Господ. Нечистоте не дотичите, и ја ћу вас примити.


и баци одећу у којој је била заробљена, па нека проведе месец дана у твојој кући оплакујући свога оца и своју мајку. Након тога можеш да јој приступиш као муж, па нека ти буде жена.


Он каже о оцу своме и мајци својој: ’Не видим их!’ Браћу своју не препознаје, децу своју не примећује; јер твоје је наредбе вршио и твој савез чувао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ