Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 44:9 - Нови српски превод

9 Но, ти си нас одбацио и понизио, и не идеш у бој с војском нашом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 No, ti si nas odbacio i ponizio, i ne ideš u boj s vojskom našom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 А сада нас ти одбаци и извргну срамоти и више у бој не излазиш с нашим војскама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Богом смо се хвалили сваки дан и име твоје славићемо довека.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 44:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нећеш ли ти, о, Боже, који си нас одбацио, па с војскама нашим, Боже, више не корачаш?


Јер ти си Бог мој, тврђава моја. Зашто си ме одбацио? Зашто идем около у жалости под тлаком непријатеља мога?


Одбацио си нас, Боже, срушио нас, разгневио се. Опорави нас!


Нећеш ли ти, о, Боже, који си нас одбацио, па с војскама нашим, Боже, више не корачаш?


Зашто си нас, о, Боже, одбацио довека? Зашто да се јарост твоја пуши на стадо твоје паше?


Господе, зашто ме одбацујеш? Зашто своје лице од мене сакриваш?


Овако каже Господ: „Нека се мудрац не хвали својом мудрошћу, нека се јунак не хвали својим јунаштвом, и богаташ нека се богатством својим не хвали.


А ко хоће да се хвали, нека се хвали тиме што мене познаје, што прониче да сам ја Господ који чини милост, правду и праведност на земљи, и да у томе уживам – овако каже Господ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ