Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 40:10 - Нови српски превод

10 Праведност твоју не кријем у срцу, већ говорим о верности и спасењу твоме, не скривам милост и истину твоју од великог збора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Pravednost tvoju ne krijem u srcu, već govorim o vernosti i spasenju tvome, ne skrivam milost i istinu tvoju od velikog zbora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 нисам твоју праведност дубоко у срцу сакрио. Говорио сам о твојој верности и спасењу, нисам твоју љубав и истину прикрио од великог скупа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Pravde tvoje ne sakrivam u srcu svom, kazujem vjernost tvoju i spasenje tvoje; i ne tajim milosti tvoje i istine tvoje od sabora velikog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Објављиваћу правду твоју на скупу бројном, ево, уста нећу затворити, ти знаш, Господе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 40:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Понизни ће јести и бити сити, хвалиће Господа који га траже. Нека срца ваша живе довека!


Све стазе Господње милост су и истина, онима што чувају савез његов и прописе.


Кад је овај сиромах вапио, Господ га је чуо, и од свих га је невоља избавио.


О томе ћу довека да јављам, певаћу похвале Богу Јаковљевом!


О милости Господњој ја довека певам; устима својим верност твоју разглашавам нараштају сваком!


И рече: ’Неважно је да ми будеш слуга, да подигнем племе Јаковљево, и да вратиш остатке Израиљеве, него ћу те одредити да будеш светлост пуцима, да будеш спасење моје до краја земље.’“


Пренеси им моје речи, било да их послушају или не, јер су отпадници.


Показаћеш истину Јакову и милост Аврахаму како си се од давнина заклео нашим оцима.


и сваки човек ће видети спасење Божије.’“


јер је Закон дат преко Мојсија, а милост и истина наступише посредством Исуса Христа.


Али пошто нису познавали Божију праведност, желели су да успоставе своју сопствену, те се нису потчинили Божијој праведности.


и са њиме се нашао, немајући своје праведности од вршења Закона, него праведност која се вером у Христа стиче, праведност од Бога, која долази од вере,


И не само да је реч Божија преко вас одјекнула по Македонији и Ахаји, већ се и глас о вашој вери проширио посвуда. Зато нема потребе да о томе било шта говоримо,


Поуздана је реч и вредна да је свако прихвати: Исус Христос је дошао на свет да спасе грешнике, од којих сам први ја.


Дух и невеста кажу: „Дођи!“ И ко слуша ово, нека каже: „Дођи!“ Ко год је жедан нека дође; ко хоће, нека узме воду живота забадава.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ