Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 39:8 - Нови српски превод

8 Избави ме од свих мојих преступа, не дај да будем на подсмех безумнику.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Izbavi me od svih mojih prestupa, ne daj da budem na podsmeh bezumniku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Избави ме од свих мојих преступа, не дај да ме безумници вређају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Iz svega bezakonja mojega izbavi me, ne daj me bezumnome na potsmijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 А сада, Господе, чему се надам? У теби је надање моје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 39:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Одагнај од мене презир од кога страхујем, јер су твоја правила ваљана.


Душа моја Господа ишчекује више но стражари јутро, више но стражари јутро.


Баш он ће да откупи Израиљ од свих његових кривица.


Опрости ми кривицу, јер је велика, ради свога имена, Господе.


Погледај на моју муку и патњу, и опрости све грехе моје.


Уста своја разјапљују на мене, и говоре: „Ево! Ево! Својим смо то очима видели!“


Учинио си нас руглом нашим суседима, на подсмех смо и ругање онима око нас.


Од крвопролића ме ослободи, Боже, Боже Спаситељу мој; и клицаће мој језик о праведности твојој.


Посегнуће са небеса, спашће ме; прекориће тог који ме гази; Села послаће Бог милост своју и верност своју.


Кривице ме надвладаше, ти опрости преступе нам наше.


Својим комшијама постали смо ругло, на подсмех смо и на презир својој околини.


Нека свештеници, слуге Господње, плачу између трема и жртвеника. Нека кажу: „Господе, поштеди свој народ! Не дај срамоту на наследство своје, да му се ругају народи. Зашто да се говори међу народима: ’Где је Бог њихов?’“


Одговориће Господ свом народу и рећи ће му: „Ево, даћу вам жита, вина и уља да се тиме наситите. И више вас нећу чинити руглом међу народима.


Опет ће се смиловати на нас и згазити наше кривице. Да, ти ћеш бацити у дубине мора све грехе њихове.


Она ће родити сина, а ти ћеш му дати име ’Исус’, јер ће он спасти свој народ од њихових греха.“


Он је дао себе за нас да нас откупи од сваког безакоња и да за себе очисти изабрани народ који предано чини добро.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ