Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 33:7 - Нови српски превод

7 Он сабире воде морске као гомилу, дубине он ставља у складишта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 On sabire vode morske kao gomilu, dubine on stavlja u skladišta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Он морске воде на куп сабире и океан ставља у спремишта.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он је оградио воде мора, бездане у спремишта ставио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 33:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Поврх вода обзорје поставља, као међу светлости и мраку.


Море је разделио и провео их, воде је усправио да су попут зида.


На дах твојих ноздрва сабраше се воде, стихије се морске као зид усправише, у срцу мора бездан се морски у тло чврсто претвори.


када је мору поставио његове обале, како вода не би прелазила његову заповест, и када је означио темеље земљине.


Зар се мене не бојите? – говори Господ. Не дрхтите ли од мене који сам вечном уредбом поставио песак за границу мору, и оно га не прелази? Ако се и усталаса, оно се не излива; таласи му хуче, али се не преливају.’


Ти газиш по мору коњима својим и пене се велике воде.


Чим стопала свештеника који носе Ковчег Господа, Владара целе земље, ступе у воде Јордана, разделиће се воде Јордана што теку од горе и остати да стоје као брана.“


воде које теку од горе су стале и усправиле се као брана веома далеко одатле, код Адама, града који се налази покрај Сартана, док је вода која се спушта до мора Араве – Мртвог мора, потпуно отекла. Народ је, пак, прелазио према Јерихону.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ