Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 32:3 - Нови српски превод

3 Хтедох да прећутим, ал’ кости ми усахнуше, јер дан читави у вапају сам проводио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Htedoh da prećutim, alʼ kosti mi usahnuše, jer dan čitavi u vapaju sam provodio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Док сам ћутао, кости ми ослабише од мог ридања свакодневног.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Kad muèah, posahnuše kosti moje od uzdisanja mojega po vas dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Док сам ћутао, сахнуле су кости моје од јецања свакодневног.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 32:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А кад је прошло време жаљења, Давид је послао по њу и довео је у свој дом. Она му је постала жена и родила му је сина. Али то што је Давид учинио било је зло у Господњим очима.


Моме јелу претходи јечање моје и мој се вапај ко вода излива.


Кости моје ноћ пробада у мени, болови ме глођу без престанка.


Поцрнела кожа је на мени, од грознице цвокоћу ми кости.


Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио?! Далеко си од мога спасења, и од речи вапаја мојега.


На мом телу здравог места нема од твоје срџбе, ради мог греха кости ми немају починка.


Потпуно сам укочен и сломљен, урлам јер ми срце стење.


Весеље и радост ми дај да слушам; нек се обрадују кости које си смрскао.


Смилуј ми се, Господе, јер сам клонуо, исцели ме, Господе, кости ми се тресу.


Весело срце добро здравље даје, а дух потиштени суши кости.


Ко сакрива сагрешења своја, нема му напретка; помилован бива ко се због њих каје и одриче их се.


Синови ти леже обамрли по угловима свих улица; као антилопа у мрежи пуни јарости Господње, карања од Бога твојега.


Кривица његова је грабеж. Зато сам се наљутио, и зато га ударио, и у љутини се сакрио; а он је отишао одметнички, како га срце његово одвуче.


сви ми мумламо као да смо медведи и гукањем гучемо као да смо голубови. Очекујемо суд, а њега нема, спасење – удаљило се од нас.


Народ Јудин, робље беспомоћно, у невољи, у тешком прогонству, по туђинским сад живе земљама. Нема места где би да почину. Одасвуд их окружују гонитељи, из теснаца никуд да побегну.


Месо ми се цепа, кожа ми пуца; он ломи кости моје.


Вичем, вапим да ми он помогне, али он ми молитву одбија.


Нису срцем вапили мени, него су кукали на својим постељама. Због жита и младог вина себе секу и од мене се окрећу.


Потом су узели њихове кости и сахранили их под тамариском у Јавису. Затим су постили седам дана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ