Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 31:9 - Нови српски превод

9 Смилуј ми се, Господе, јер сам у невољи, моје око од жалости копни, вене моја душа и нутрина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Smiluj mi se, Gospode, jer sam u nevolji, moje oko od žalosti kopni, vene moja duša i nutrina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Смилуј ми се, ГОСПОДЕ, јер сам у невољи. Очи, душа и тело од жалости ми ослабише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Smiluj se na me, Gospode; jer me je tuga, od jada iznemože oko moje, duša moja i srce moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ниси ме предао у руке непријатељу, ноге си ми поставио на пространо место.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 31:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Изведе ме на пространо место, избави ме јер сам му по вољи.


Туга ми је очи замутила, сваки је мој уд попут сенке.


Чаме у мраку, у тами; оковани и бедом и гвожђем;


Господ ми по правди мојој плати, награди ми чистоћу руку мојих,


Душмане своје гоним и сустижем, не враћам се док их не докрајчим.


Јер душа наша лежи у прашини, стомак нам се прилепио уз земљу.


Око моје од муке се гаси, ишчезава због свих мојих душмана.


што су усне моје изустиле, и што су ми уста у невољи мојој рекла.


Од јутра до сутра ојађен сам био, јутра су ми доносила казну.


Нека ми окопне и тело и срце, Бог је довека стена мога срца и баштина моја.


Очи су ми усахле од беде. Призивам те сваког дана, о, Господе, теби ширим руке своје!


А нама су се очи умориле, ишчекујемо помоћ, а ње нема. С кула наших зуримо до на крај обзорја, чекамо народ који нас не може избавити.


Ето зато срце наше болује! Ето, зато се очи наше замутише!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ