Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 31:16 - Нови српски превод

16 Нека лице твоје обасја слугу твога, милошћу ме својом избави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Neka lice tvoje obasja slugu tvoga, milošću me svojom izbavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Својим лицем обасјај свога слугу, у својој љубави ме спаси.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Pokaži svijetlo lice svoje sluzi svojemu; spasi me milošæu svojom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 У руци је твојој век мој, избави ме из руке непријатеља мојих и противника мојих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 31:16
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

па се због њих подсетио свог савеза и сажалио по великој милости својој.


Спасење припада Господу, твој благослов на твом је народу. Села


Милошћу си ме својом, Господе, учврстио као моћну гору; кад си лице своје сакрио, свега ме је страх обузео.


Многи кажу: „Ко ће нам показати срећу?“ Обасјај нас, Господе, светлом свога лица!


По милости својој, Боже, смилуј ми се; по големом милосрђу своме, обриши ми преступе.


Окрени се, Господе, избави ми душу, спаси мене због милости своје.


Смиловао нам се Бог и благословио нас, лицем својим обасјао нас; Села


Обнови нас Господе, Боже над војскама! Озари лице своје да бисмо се избавили.


Обнови нас, о, Боже! Озари лице своје да бисмо се избавили.


О, Боже над војскама, поврати нас! Озари лице своје да бисмо се избавили.


Господње је да искаже милосрђе и праштање, јер ми смо се одметнули од њега.


Јер је Мојсију рекао: „Смиловаћу се коме хоћу да се смилујем, и исказаћу милосрђе коме хоћу да искажем милосрђе.“


Он је то учинио како би објавио богатство своје славе на посудама његовог милосрђа, које је унапред припремио за његову славу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ