Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 31:10 - Нови српски превод

10 Живот ми се троши у жалости, у јецању одмичу године, снага ме издаје због моје неправде, и кости се моје распадају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Život mi se troši u žalosti, u jecanju odmiču godine, snaga me izdaje zbog moje nepravde, i kosti se moje raspadaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Живот ми изједа тескоба, моје године јецање. Снага ме издаје због моје невоље, кости ми ослабише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Išèilje u žalosti život moj, i godine moje u uzdisanju; oslabi od muke krjepost moja, i kosti moje sasahnuše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Господе, смилуј ми се јер сам у невољи. Од јада изнеможе око моје, душа моја и тело моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 31:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Моме јелу претходи јечање моје и мој се вапај ко вода излива.


Докле више да се питам у души, и сваки дан у срцу тугујем? Докле ће душманин да буде нада мном?


Чуј, Господе, глас мој, смилуј ми се, услиши ме!


На мом телу здравог места нема од твоје срџбе, ради мог греха кости ми немају починка.


Кад опоменама караш човека због греха, као мољац растачеш што му је најдраже; да, сваки човек је тек дашак. Села


Одбијте од мене, сви преступници, јер чуо је Господ глас мог вапаја.


Не одбаци ме у доба старости, кад ми снага клоне не заборави ме.


Узалудне дане им је прекратио и невољом наглом њихове године.


Ојађен сам, од младости близу смрти; очајан сам, натоварен ужасима твојим.


кад кажем да осећам велику жалост и да ме срце непрестано боли


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ