Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 29:2 - Нови српски превод

2 дајте Господу славу имена његовог, клањајте се Господу у величанству светиње његове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 dajte Gospodu slavu imena njegovog, klanjajte se Gospodu u veličanstvu svetinje njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 признајте славу Имена ГОСПОДЊЕГ. Поклоните се ГОСПОДУ у сјају његове светости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Dajte Gospodu slavu imena njegova. Poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Приносите Господу славу имена његовог, поштујте Господа у светој красоти!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 29:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда се посаветовао са народом и поставио оне који певају Господу и оне у светој одећи, да иду пред војском и славе га: „Хвалите Господа јер је милост његова довека.“


Твој ће ти се народ радо дати у дану твог похода; у сјају славе, у цику зоре младићи су твоји као роса.“


Једно тражим од Господа и за тиме жудим: да пребивам у Дому Господњем кроз све дане свог живота; да посматрам лепоту Господњу, и савет потражим у његовом Дому.


Нек наклоност Господа, Бога нашег, почива на нама. Шта радили у томе успели! Шта радили у томе успели!


Пред њим су слава и величанство, сила и лепота у његовом Светилишту.


Јер, Господе, ти си Свевишњи све земље; неизмерно узвишен си над свим божанствима!


Господу Богу своме дајте славу пре него он таму донесе, и пре него вам се у сумрак ноге спотакну о горе. А ви ћете чекати светлост коју ће он да претвори у смртну таму, у густу таму претвориће је.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ