Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 27:8 - Нови српски превод

8 Моје ме срце упућује к теби: „Тражи лице моје.“ Твоје лице тражим, Господе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Moje me srce upućuje k tebi: „Traži lice moje.“ Tvoje lice tražim, Gospode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Срце ми каже: »Тражи његово лице!« Тражићу твоје лице, ГОСПОДЕ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Srce moje govori pred tobom što si rekao: “tražite lice moje”; tražim lice tvoje, Gospode!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Моје срце ми говори: „Тражите лице његово!” Господе, лице твоје тражим!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 27:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У Давидово време била је глад три године заредом. Давид је тражио лице Господње и Господ рече: „На Саулу и његовом дому лежи кривица за проливену крв, јер је погубио Гаваоњане.“


и понизи се народ који је по мени назван, помоле се, потраже моје лице и врате се са својих злих путева, ја ћу их чути са небеса, опростићу им грехе и излечићу им земљу.


Тражите Господа и његову снагу, тражите свагда лице његово.


Преклињем те целим срцем својим, милостиво дај ми што си обећао.


Такав је нараштај оних који га траже, који траже лице твоје, Боже Јаковљев. Села


Господе, у невољи они су к теби дошли, тиху молитву изливали када си их карао.


Нисам говорио у тајности, у закутку земље тамне. Нисам рекао потомству Јаковљеву: ’Тражите ме у пустоши.’ Ја, Господ, говорим правду и благовестим честитости.


Одјурићу, вратићу се на своје станиште док не поднесу суд. И тражиће лице моје у невољи својој, и тражиће ме жељно.“


Када је Марија то чула, брзо је устала и отишла к њему.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ