Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 27:5 - Нови српски превод

5 Јер он ме склања под сеницу своју у дан невоље, скрива ме у скровишту свог шатора, на стену ме подиже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Jer on me sklanja pod senicu svoju u dan nevolje, skriva me u skrovištu svog šatora, na stenu me podiže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Јер, на дан несреће он ће ме у свом боравишту чувати, сакрити ме у скровишту свога шатора и на високу стену поставити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Jer bi me sakrio u kolibi svojoj u zlo doba; sklonio bi me pod krovom šatora svojega; na kamenu goru popeo bi me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Сакриће ме Господ у дан невоље у колиби својој. Заклониће ме у скровишту шатора свога и уздићи ће ме на високу стену.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 27:5
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Био је с њима сакривен у Дому Божијем шест година, све док је Готолија владала над земљом.


Зашто, Господе, стојиш далеко? Што се скриваш у време невоље?


Уточиште, штит мој ти си, ја се твојој речи надам.


Макар се и нашао усред невоље, живот ћеш ми сачувати; на бес мога противника испружићеш руку своју, спашће мене десна рука твоја!


Чувај ме као зеницу свог ока, под сенку ме својих крила склони,


Даде ми ноге хитре ко у кошуте, постави ме чврсто на висине.


Ти их скриваш у заклону свог лица, од завера које људи кују, заклањаш их под своју сеницу, од језика који оптужују.


Благословен био Господ, јер ми исказа дивну милост своју, кад сам био у граду под опсадом.


Подигао ме је из јаме очаја, из глиба блатњавог, ноге ми је поставио на стену, и учврстио кораке моје.


У уста ми је ставио нову песму, хвалоспев Богу нашем. Многи ће то видети, бојати се, и поуздати се у Господа.


Бог нам је уточиште и сила, трајни помоћник у невољи.


позови ме у дану невоље; избавићу те, а ти ћеш ме прославити.“


Смилуј ми се, Боже, смилуј ми се, јер у теби душа моја уточиште тражи; и у сени твојих крила уточиште тражим док невоље прођу.


Ја те зовем са крајева земље док ми срце клоне; поведи ме на стену од мене вишу.


Јер ти си ми уточиште, моћна кула испред противника.


У дану невоље своје Господа сам тражио, руке неуморно ноћу сам пружао. Али душа моја неће утеху!


Сплетке кују против твог народа и заверу праве твоме штићенику.


У заклону Свевишњег ко пребива, у сенци Свемоћног тај почива!


Он ће мене звати, а ја ћу му се одазвати; бићу са њим у невољи да га спасем и учиним часним.


Име је Господње моћна кула у коју се на висину склања праведник.


Господе, у невољи они су к теби дошли, тиху молитву изливали када си их карао.


Хајде, народе мој, у одаје своје уђи, и врата своја за собом затвори. Сакриј се часком на трен, док јарост не прође.


И сваки је као заветрина, те заклања од олује, и он је као потоци водени у сушној земљи, као хладовина иза велике стене у жедној пустињи.


Јерусалиме, Јерусалиме, ти што убијаш пророке и каменујеш оне који су послани к теби, колико пута сам хтео да скупим твоју децу, као што квочка скупља своје пилиће под крила, али ви нисте хтели.


Ви сте, наиме, умрли и ваш живот је сакривен с Христом у Богу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ