Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 27:2 - Нови српски превод

2 Кад на мене навале опаки да ми тело ждеру, моји противници и душмани, они се спотичу и падају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Kad na mene navale opaki da mi telo žderu, moji protivnici i dušmani, oni se spotiču i padaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Кад на мене навале зликовци, моји душмани и непријатељи, да ми тело прождру, посрнуће и пасти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Ako navale na me zlikovci da pojedu tijelo moje, protivnici i neprijatelji moji, spotaæi æe se i pašæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Кад навале на мене зликовци да ми тело прождеру, противници моји и непријатељи моји, они посрћу и падају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 27:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Па зашто ме попут Бога прогоните, меса мога зар нисте сити?


Нису ли људи из шатора рекли: ’Ко се још меса његовога најео није?’


Прекрише ме као пчеле, ал’ згаснуше ко пламен у трњу, јер баш сам их потиснуо у име Господње.


Зар не знају сви ти зликовци, да мој народ као хлеб прождиру, а ни самог Господа не призивају?


Смртна су се ужад сплела око мене, ужаснут сам разорним рекама.


Јер пси су ме, ево, опколили, окружила ме чета зликоваца, руке су ми и ноге пробили.


Устани, Господе, спаси ме, мој Боже; све душмане моје удари у браду, опакима све зубе поломи.


Зар не знају ти зликовци, да мој народ као хлеб прождиру, а ни самог Бога не призивају?


Кад се моји непријатељи повуку у бегу, нека се саплету и пропадну пред тобом.


Многи ће се од њих саплести и пашће и разбиће се, заплешће се и ухватиће се.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ