Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 25:2 - Нови српски превод

2 у тебе се поуздајем, мој Боже, не дај да се осрамотим; не дај да душмани моји ликују нада мном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 u tebe se pouzdajem, moj Bože, ne daj da se osramotim; ne daj da dušmani moji likuju nada mnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 у тебе се уздам, Боже мој. Не дај да се постидим, не дај да непријатељи ликују нада мном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Боже мој, у тебе се уздам, не дај да се осрамотим да не би ликовали непријатељи моји нада мном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 25:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада су Израиљци били понижени а Јудејци ојачаше јер су се ослонили на Господа, Бога својих отаца.


А ја ћу се у твоју милост уздати, твоме се спасењу у срцу радовати.


Јецај мој пажљиво почуј, јер сам јадан преко сваке мере; од тлачитеља ме ослободи, јер за мене су прејаки.


Господе, стено моја, тврђаво моја, избавитељу мој. Мој Бог је мени стена, где заклон налазим. Штите мој, роже мог спасења, заклоне мој, уточиште моје!


Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио?! Далеко си од мога спасења, и од речи вапаја мојега.


Теби су вапили и избављени били, у тебе се уздали и нису се осрамотили.


„У Господа се уздао, нека га он избави, кад у њему радост налази.“


У теби је уточиште моје, Господе; о, да се никад не постидим; избави ме по својој праведности.


Време је моје у руци твојој; избави ме из руку душмана, и од оних који ме прогоне.


Пригни ухо своје к мени, брзо ме избави, буди ми стена, уточиште, јака тврђава за моје спасење.


Искусите и видите да је Господ добар, благо човеку што у њему уточиште нађе.


Господ им помаже, он их избавља; од зликоваца избавља их, спасава их јер у њему уточиште траже.


По овоме знам да сам ти угодан, јер мој непријатељ не ликује нада мном.


Смилуј ми се, Боже, јер ме човек гази; од јутра до сутра нападач ме угњетава.


Господе, Боже мој, у теби је моје уточиште, спаси ме, избави, од свих који ме гоне,


У теби је уточиште моје, Господе; о, да се никад не постидим.


Господу ћу рећи: „Мој заклоне и тврђаво моја! Мој Боже у кога се уздам.“


Докле ће зликовци, о, Господе, докле ће зликовци да ликују?


чију ћеш сабраност засновану на теби ти сабрати у миру, у миру зато што се у тебе узда.


Зато говори Господ Господар: „Ево, постављам на Сиону камен, камен за проверу, драгоцени камен угаони, темељац утемељени. Ко у њега поверује неће паничити.


„Овако реците Језекији, цару Јудином: ’Нека те не вара Бог твој у кога се уздаш говорећи ти: Јерусалим неће пасти у руке асирском цару.


А сад, Господе, Боже наш, избави нас из његових руку, нека знају сва царства на земљи, да си само ти, Господ.“


Ја ћу одбранити овај град и избавити га ради себе и ради мога слуге Давида.’“


Ти ћеш њих вејати, и ветар ће их однети, вихор ће их распршити. А ти ћеш кликтати Господу, славићеш Светитеља Израиљевог.


И цареви ће о теби бринути, и кнегиње њихове биће твоје дојкиње. Клањаће ти се до земље и прашину с ногу твојих лизаће. И знаћеш да сам ја Господ. Неће се постидети који се уздају у мене.“


Нек се стиде моји гонитељи, а не ја да се стидим. Нека они буду заплашени, а не ја да заплашен будем. Сручи на њих дан пропасти и сломи их двапут јачим сломом.


Зато Писмо говори: „Ко год у њега поверује, неће се постидети.“


Ова нада не разочарава, јер је Бог излио своју љубав у наша срца Духом Светим који нам је дат.


Зато је написано у Писму: „Ево, постављам на Сиону камен угаони, камен изабран и драгоцен. Ко у њега поверује, неће се постидети.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ