Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 22:26 - Нови српски превод

26 Понизни ће јести и бити сити, хвалиће Господа који га траже. Нека срца ваша живе довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Ponizni će jesti i biti siti, hvaliće Gospoda koji ga traže. Neka srca vaša žive doveka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Кротки ће јести и наситити се; хвалиће ГОСПОДА они који га траже. Живели довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Neka jedu ubogi i nasite se, i neka hvale Gospoda koji ga traže; živo da bude srce vaše dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Зато ћу те хвалити на збору великом, испунићу завете пред онима који га се боје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 22:26
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим је Давид благословио Господа пред свим збором. Давид рече: „Благословен буди, Господе, Боже претка нашега Израиља, од века до века.


Јер он поји грло жедном, добрим сити душу гладном.


Завете своје извршићу Господу пред целим његовим народом.


Завете своје извршићу Господу пред целим његовим народом;


Праведност твоју не кријем у срцу, већ говорим о верности и спасењу твоме, не скривам милост и истину твоју од великог збора.


Нек ликују и нек се радују у теби сви који те траже; нека увек говоре они што спасење твоје воле: „Велик је Господ!“


Жртвуј Богу захвалницу, испуни Свевишњем завете своје;


Видеће то понизни, радоваће се; ви, што Бога тражите, нек вам срце буде живо.


А Господ над војскама спремиће на овој гори гозбу од сала за све народе, гозбу од сала, гозбу од вина, од вина одлежалог, од мождине масне, од пречишћеног вина одлежалог.


Зато говори Господар Господ: „Ево, слуге моје ће јести, а ви ћете гладовати. Ево, слуге моје ће пити, а ви ћете жедни бити. Ево, слуге моје ће се радовати, а ви ћете се стидети.


Гласом хвалоспевним жртву ћу ти принети, што заветовах, то ћу извршити. Спасење је од Господа!“


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, тај никада неће ожеднети, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде живота и донети му вечни живот.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ