Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 22:2 - Нови српски превод

2 Боже мој, вапим дању, а ти не одговараш; ноћу, али нема ми одмора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Bože moj, vapim danju, a ti ne odgovaraš; noću, ali nema mi odmora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Боже мој, вапијем дању, а ти не одговараш, и ноћу, али нема ми починка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Bože moj! vièem danju, a ti me ne slušaš, i noæu, ali nemam mira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио? Далеко си од спасења мога и речи вапаја мога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 22:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сузе су ми храна и дању и ноћу, док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“


О, Господе, Боже над војскама, до када ћеш срдит бити, а твој ти се народ моли?


О, Господе, Боже мог спасења, и дању и ноћу ја пред тобом вапим!


Облаком си се заогрнуо, наша молитва није продрла до тебе.


Вичем, вапим да ми он помогне, али он ми молитву одбија.


Онда их је оставио, па је по трећи пут отишао да се помоли, изговарајући исте речи.


Неће ли Бог одбранити своје изабране који му вапе дању и ноћу? Хоће ли оклевати?


У оне дане Исус се успео на једну гору да се моли и тамо провео целу ноћ молећи се Богу.


Дању и ноћу се најусрдније молимо Богу да вас поново видимо, и да усавршимо оно што недостаје вашој вери.


Захвалан сам Богу, којему, као и моји преци, служим чистом савешћу, док те се непрестано, спомињем у својим молитвама дан и ноћ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ