Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 22:16 - Нови српски превод

16 Јер пси су ме, ево, опколили, окружила ме чета зликоваца, руке су ми и ноге пробили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Jer psi su me, evo, opkolili, okružila me četa zlikovaca, ruke su mi i noge probili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Пси ме опколише, чопор зликоваца око мене кружи. Руке и ноге ми прободоше,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Opkoliše me psi mnogi; èeta zlikovaca ide oko mene, probodoše ruke moje i noge moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Снага моја се као цреп сасушила, језик мој се уз непца прилепио, стављаш ме у прах смртни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 22:16
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио?! Далеко си од мога спасења, и од речи вапаја мојега.


душу моју избави од мача, и мој живот од канџи паса.


Пријатељи и ближњи моји одступају од мене због болести моје, па и они који су ми род рођени, и они од мене стоје далеко.


Увече се враћају, попут псета реже и шуњају око града.


Увече се враћају, попут псета реже и шуњају око града.


Боже, против мене устају охоли; моју душу траже бездушници; они тебе немају пред собом.


А он је прободен због наших преступа, сатрвен због наших кривица, карање је на њему због нашег мира и ранама својим нас је исцелио.


Јер и браћа твоја и дом твога оца су те изневерили и на сав глас су викали за тобом. Не веруј им чак и када ти љубазно говоре.


Излићу на дом Давидов и на становнике Јерусалима Дух наклоности и преклињања. И они ће гледати мене, онога кога су проболи. Закукаће за њим као што се кука за јединцем. Горко ће плакати за њим као што се плаче за првенцем.


Кад су они људи ухватили Исуса, одвели су га пред Првосвештеника Кајафу. Тамо су већ били окупљени зналци Светога писма и старешине.


Када су га разапели, поделили су његову одећу бацајући коцку.


Не дајте светиње псима, јер ће се окренути против вас и растргнути вас, нити бацајте своје бисере пред свиње, јер ће изгазити бисере.


Затим су га разапели, а његову одећу су поделили међу собом бацајући коцку за њу, да се види ко ће шта узети.


Међутим, светина је галамила и наваљивала, тражећи да се Исус разапне. Њихова вика је постајала све јача.


Када су дошли на место које се зове „Лобања“, разапели су њега и злочинце, једног с његове десне, другог с леве стране.


Када су војници разапели Исуса, узели су његову одећу и поделили је међу собом на четири дела, сваком по део. Узели су и доњу хаљину, која није била шивена, него сва изаткана.


Уместо тога, један војник му је копљем пробо ребра. Отуда је одмах потекла крв и вода.


Писмо опет каже: „Гледаће онога кога су проболи.“


Њему су други ученици рекли: „Видели смо Господа!“ Он им рече: „Док не видим траг од клинова на његовим рукама и не ставим свој прст у ране од клинова и у рану између његових ребара, нећу веровати.“


Онда рече Томи: „Стави свој прст овде и погледај моје руке. Пружи своју руку и стави је међу моја ребра, те више не сумњај, него веруј!“


Чувајте се паса, чувајте се неваљалих радника, чувајте се сакаћења.


А напољу су пси, врачари, блудници, убице и идолопоклоници и сви који воле и чине лаж.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ