Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 2:5 - Нови српски превод

5 Он им онда у гневу проговара, јарошћу их својом ужасава:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 On im onda u gnevu progovara, jarošću ih svojom užasava:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Онда им у свом гневу говори и у љутој срџби их застрашује:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Pa im govori u gnjevu svojem i jarošæu svojom zbunjuje ih:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Затим им говори у гневу свом и љутином их збуњује:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 2:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека тако Господ плати мојим тужитељима и онима што о мени говоре злобно!


Учинићеш да буду као пећ огњена кад се појавиш, Господ ће их прогутати у своме гневу, огањ прождраће их.


него ће он по правди судити, и понизнима на земљи праведну процену изрицати; шибом речи своје ошинуће земљу, а дахом из уста убиће опакога.


Јер се разјарио Господ на све пуке, расрдио се против све војске њихове; изручио их је, предао их је покољу.


Глас граје из града, глас из храма – глас је Господа који намирује накнаду непријатељима својим.


Страховито сам гневан на лакомислене народе, а на њих сам био тек мало гневан. Али они су зло потпомогли.’


Цар се на то разбеснео, послао своју војску, те побио оне убице, а њихов град спалио.


А оне моје непријатеље, који нису хтели да ја владам над њима, доведите овамо и погубите их преда мном.’“


У својој десној руци држао је седам звезда, а из његових уста је излазио мач оштар с обе стране. Лице му је сијало као кад сунце сија пуном снагом.


Из његових уста излази оштар мач, којим ће посећи народе. Он ће владати над њима гвозденом палицом и газити у муљари јаросног гнева Бога, Сведржитеља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ