Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 18:49 - Нови српски превод

49 Зато ћу те хвалити, Господе, међу пуцима, твоје ћу име песмом прослављати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

49 Zato ću te hvaliti, Gospode, među pucima, tvoje ću ime pesmom proslavljati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

49 Зато ти, ГОСПОДЕ, захваљујем међу народима, псалме певам твоме Имену.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Зато те, Господе, пред варварима славим и певам имену твоме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 18:49
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Срце ми је вољно, Боже, да ти певам, да ти свирам бићем својим!


О, Господе, хвалићу те међу народима, славићу те међу туђинцима.


Нек те хвале, о, Господе, сви цареви земље, када чују речи твојих уста!


Ко ће са Сиона дати спасење Израиљу? Када Господ врати свој народ изгнани, радоваће се Јаков, веселиће се Израиљ.


Зато те душа моја слави без престанка. О, Господе, Боже мој, хвалићу те вечно!


О, Господе, хвалићу те међу народима, славићу те међу туђинцима.


Затим су отпевали хвалоспеве и запутили се ка Маслинској гори.


да би и народи прослављали Бога за његово милосрђе, као што је написано: „Зато ћу те хвалити међу пуцима, твоје ћу име песмом прослављати.“


Налажем ти пред Богом, који свему даје живот, и Христом Исусом, који је сведочећи пред Понтијем Пилатом дао добро исповедање,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ