Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 18:29 - Нови српски превод

29 Јер са тобом ја разбијам чету, с Богом мојим прескачем зидине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Jer sa tobom ja razbijam četu, s Bogom mojim preskačem zidine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Уз твоју помоћ на војску јуришам, са својим Богом уза зидине се верем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Ти палиш светиљку моју, Господе. Бог мој расветљује таму моју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 18:29
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер са тобом ја разбијам чету, с Богом мојим прескачем зидине.


Давид учини како му је Господ заповедио и потуче Филистејце од Гаваје до Гезера.


када ми је светлила његова светиљка над главом мојом, по његовом светлу кад сам мраком ишао;


Благословен да је Господ, стена моја, што ми руке за рат и прсте за борбу увежбава;


теби који царевима избављење дајеш; који Давида, слугу свога, спасаваш од мача опакога.


Господ ми је светлост и спасење, кога да се бојим? Господ је моја тврђава, од кога да страхујем?


Ипак, милошћу Божијом сам оно што јесам, и његова милост према мени није била узалудна. Шта више, потрудио сам се више од свих њих, али не ја, него Божија милост са мном.


којим је разоружао главарства и власти и јавно их изложио, водећи их у заробљеничкој поворци.


Победнику ћу дати да седне са мном на мој престо, као што сам и ја победио и сео са својим Оцем на његов престо.


Давид сегну руком у торбу и узе оданде камен, баци га из праћке, и погоди Филистејца у чело. Камен му се зари у чело и он паде лицем на земљу.


Тада је Давид питао Господа: „Да ли да идем и нападнем те Филистејце?“ Господ одговори Давиду: „Иди, нападни Филистејце и спаси Кеилу.“


Давид је питао Господа за савет: „Да ли да кренем у потеру за том четом пљачкаша? Хоћу ли их стићи?“ Господ му одговори: „Крени у потеру, јер ћеш их свакако стићи и избавити народ.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ