Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 18:14 - Нови српски превод

14 Стреле своје одапе и душмане расу, бљесну муњама, у пометњу их баци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Strele svoje odape i dušmane rasu, bljesnu munjama, u pometnju ih baci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Он одапе стреле и распрши непријатеље, муње избаци и у бег их нагна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Господ загрме на небесима, Свевишњи пусти глас свој кроз град и живо угљевље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 18:14
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

За њом громови туку гласом славе његове, а када се огласе тутњавом својом не враћа се више муња.


То Бог чудесно грми гласом својим и велике, нама несхватљиве ствари чини!


Можеш ли да пошаљеш муње, да оне крену и кажу ти: ’Ту смо!’?


Ево, стреле су Свемоћнога у мени и њихов отров дух мој испија. Божији су се ужаси постројили против мене.


Засевај муњом, нека се распрше! Стреле своје баци, нека се разбеже!


јер ти ћеш их у бег натерати, кад им стрелу упериш у лице.


Глас је Господњи над водама, он то тутњи, он, Бог славе, он, Господ, над многим водама.


Глас Господњи сипа муње огњене,


Облаци се провалише кишом, из облака грмљавина дође и севнуше твоје муње.


Пролом твога грома беше у вихору, муње светом засветлише, а земља се дрмала и тресла.


и зачуће се величанствени глас Господњи, и показаће се удар руке његове у јаросном гневу, у ватри што прождире, из провале облака и олује, и из града који је као туцаник,


А Господ ће глас свој да дигне пред војском својом јер је табор његов врло велик; јер су моћни они што реч његову чине; јер је велик и веома страшан дан Господњи, ко да га издржи?


Сунце и месец мирују у свом пребивалишту, умину на светло стрела твојих и на блесак сјаја твога копља.


Из Египта Бог га је извео, он је њему као рози биволови. Непријатеље ће своје прождрети, кости им сломити, стрелама их пробости.


Стога, невоље ћу на њих згрнути, на њих ћу своје одапети стреле.


Своје стреле напојићу крвљу, мач мој најешће се меса: крвљу покланих и заробљених, и дугокосим главама челника душманских.“


Господ је унео пометњу међу њих пред Израиљем, који им је нанео велики пораз код Гаваона. Побегли су путем према Вет-Орону. Израиљци су их тукли све до Азеке и Македе.


Пропашће они што се противе Господу, Господ ће на њих загрмети с небеса. Он ће судити крајевима земље, своме цару он ће дати снагу, узвисиће рог помазанику своме.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ