Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 18:11 - Нови српски превод

11 Од таме начини око себе шатор, сеницу за себе од тамних вода и од облака тамних.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Od tame načini oko sebe šator, senicu za sebe od tamnih voda i od oblaka tamnih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Тмину учини својим скровиштем, облаке небеске, мрачне и пуне воде, заклоном око себе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Попе се на херувима и полете, подиже се на крилима ветра.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 18:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Греде горњих одаја својих у воде полаже, облаке у кочије своје преже, на крилима ветра језди.


Јер он ме склања под сеницу своју у дан невоље, скрива ме у скровишту свог шатора, на стену ме подиже.


Вапио си у невољи и ја сам те избавио, одазвао сам ти се из грома и мрака; искушао на водама Мериве. Села


У заклону Свевишњег ко пребива, у сенци Свемоћног тај почива!


Окружен је облацима, густом тамом; на праведности и на праву престо му почива.


Затим се слава Господња подигла с прага Дома и зауставила се над херувимима.


Дан тамни и суморни, дан облака и густе таме. Ко што се свитање шири преко брда, такав је народ велики и моћни каквог од давнина није било и неће га бити годинама, из нараштаја у нараштај.


Ви сте се примакли и стали у подножје горе која је бацала огањ све до самог неба, док је околину прекривао мрак и густа тама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ