Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 128:3 - Нови српски превод

3 Жена ће ти бити као лоза плодоносна усред куће твоје, синови ти као изданци маслине око твога стола!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Žena će ti biti kao loza plodonosna usred kuće tvoje, sinovi ti kao izdanci masline oko tvoga stola!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Жена ће ти бити као плодна лоза у одајама твоје куће, твоја деца као младице маслине око твоје трпезе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Žena je tvoja kao rodna loza usred doma tvojega; sinovi tvoji kao grane maslinove oko stola tvojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Жена твоја је као лоза родна у одајама дома твога. Синови твоји су као младице маслине око стола твога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 128:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосиф је лоза родна, лоза родна крај извора, која гране преко зида пружа.


Уламови синови су били храбри ратници, који су натезали лук. Имали су много синова и унука, стотину педесет. Сви ови су били Венијаминови потомци.


Гле, синови су поклон од Господа, плод утробе је награда!


Благо човеку који њима тоболац свој напуни! Такви се црвенети неће кад се буду с душманима на вратима града расправљали!


Тад синови наши нека буду као стабло горостасно у младости својој; наше ћерке нека буду попут шара стубова палате.


А ја сам као зелена маслина у Дому Божијем; у милост се Божију уздам од века до века.


„Лепа маслино, зелена и родна“ – Господ те је звао – али ју је запалио хуком велике олује па су јој гране никакве.


Мати ти је била као лоза, засађена крај обилних вода. Плодна беше и са пуно лишћа, натапана обилним водама.


Ако си ти, по природи грана дивље маслине, одсечен, те против природе накалемљен на питому маслину, колико ли ће лакше природне гране бити накалемљене на сопствену маслину?!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ