Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 125:4 - Нови српски превод

4 О, Господе, добро чини добрима и онима честитога срца!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 O, Gospode, dobro čini dobrima i onima čestitoga srca!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Чини добро добрима, ГОСПОДЕ, и онима срца честитог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Uèini, Gospode, dobro dobrima i onima koji su prava srca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Учини, Господе, добро добрима и онима који су чистог срца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 125:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ти си добар, доброчинитељ си; поучи ме уредбама својим.


Нек ми срце беспрекорно буде према твојим уредбама, тако да се не застидим.


Благо човеку коме Господ не урачунава грех и у чијем духу нема преваре.


Милост своју пружи онима који те познају, и праведност своју онима срца честитога.


Наклоношћу својом чини добро Сиону; сазидај зидине Јерусалиму.


Бог је мој штит, он спасава исправног у срцу.


Зацело је Бог добар Израиљу, и онима чије срце је без мане.


Јер Господ Бог је и сунце и штит, Господ даје и наклоност и част. Не узима добро беспрекорним људима.


О, Господе над војскама, благо сваком ко се у тебе поузда!


Јер праведност се суду враћа и следе је сва срца честита.


Господ је добар према човеку који се у Бога узда, који га тражи.


Исус је видео Натанаила како му иде у сусрет, па је рекао за њега: „Ево правог Израиљца у коме нема преваре.“


Јер Бог није неправедан; он неће заборавити ваше дело и љубав коју сте показали у његово име, служећи верујућима, као што им још увек служите.


Лаж никад нису изустили; они су непорочни.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ