Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 125:2 - Нови српски превод

2 Попут гора што Јерусалим окружују, тако је и Господ око свог народа, све од сада па за вечност целу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Poput gora što Jerusalim okružuju, tako je i Gospod oko svog naroda, sve od sada pa za večnost celu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Као што горе окружују Јерусалим тако ГОСПОД окружује свој народ сада и довека.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Oko Jerusalima su gore, i Gospod je oko naroda svojega otsad i dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Брегови окружују Јерусалим, а Господ окружује народ свој од сада па довека.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 125:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада се Јелисеј помолио: „Господе, отвори му очи да види.“ Господ је отворио очи слузи, те је видео да је гора око Јелисеја пуна коња и ватрених кочија.


Господ ће те заштитити када будеш одлазио и кад будеш долазио, од сада па довека!


Анђео Господњи табором окружује оне који га се боје; избавља их.


тад ће Господ створити над целом чврстом гором сионском, и над саборима њеним: облак и дим дању, сјај пламена да блешти ноћу, јер ће он, Слава, заклон поврх свега бити


Нису веровали ни страни владари, ни сви становници земље, да ће моћи освајач и душман кроз капије јерусалимске да уђу.


Али ја ћу да му будем зид ватрени свуд унаоколо, бићу слава усред њега – говори Господ.


Бог исконски твоје је уточиште, вечне мишице његове подижу те; он пред тобом тера твога душмана, и говори: ’Истреби!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ