Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 121:8 - Нови српски превод

8 Господ ће те заштитити када будеш одлазио и кад будеш долазио, од сада па довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Gospod će te zaštititi kada budeš odlazio i kad budeš dolazio, od sada pa doveka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 ГОСПОД ће те чувати када одлазиш и када долазиш, сада и довека.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Gospod æe èuvati ulazak tvoj i izlazak tvoj, otsad i dovijeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Господ ће чувати излазак твој и долазак твој од сада па довека.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 121:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Па и раније, кад је Саул био цар над нама, ти си водио Израиља у походе. И теби је Господ рекао: ’Ти ћеш бити пастир моме народу, Израиљу; ти ћеш бити владар Израиљу.’“


И тамо, на реци Ави, сам прогласио пост, да бисмо се понизили пред нашим Богом и тражили од њега срећан пут за нас, нашу децу и сву нашу имовину.


Дванаестог дана првог месеца са реке Аве кренули смо за Јерусалим. Над нама је била рука нашег Бога и спасавала нас од руку наших непријатеља и од заседа на путу.


Нек име Господње прослављано буде од сад па довека!


а ми Господа славимо сада и довека! Славите Господа!


Попут гора што Јерусалим окружују, тако је и Господ око свог народа, све од сада па за вечност целу.


О, Израиљу, Господу се надај од сад па довека!


да заштити стазе праведности и сачува пут верујућих својих.


Мисли на њега на својим путевима да би твоје стазе учинио равним.


Проклет ћеш бити кад улазиш, проклет кад излазиш.


Благословен ћеш бити кад улазиш, благословен кад излазиш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ