Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 12:5 - Нови српски превод

5 „Ради сиромаха што су потлачени, и убогога што стење под муком, ја ћу сад устати – говори Господ – спасење му дати за којим уздише.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 „Radi siromaha što su potlačeni, i ubogoga što stenje pod mukom, ja ću sad ustati – govori Gospod – spasenje mu dati za kojim uzdiše.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »Због пљачкања сиромахâ и роптања убогих, сада ћу устати«, обећава ГОСПОД. »Донећу им спасење за којим жуде.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Videæi stradanje nevoljnih i uzdisanje ništih, sad æu ustati, veli Gospod, i izbaviti onoga kome zlobe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 оне који се хвале: „Моћни смо на језику и уснама нашим. Ко је господар над нама?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 12:5
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да, Бог спасава од мача из њихових уста и сиромаха из руку јакога!


Сакривен ћеш бити од шибе језика и нећеш стрепети од пропасти кад стигне.


Устани, Господе, дигни своју руку, Боже, понизне немој заборавити!


да даш право сиротоме и угњетеном, да човек на земљи не задаје више страх.


Тај увек успева на својим стазама, на судове твоје он с висока гледа, и својим се душманима руга.


Како је обилна доброта твоја, коју чуваш за оне који те се боје; исказујеш је пред потомцима људи, онима што у теби уточиште нађу.


Кад је овај сиромах вапио, Господ га је чуо, и од свих га је невоља избавио.


Исмевају се, говоре злобно и насиљем прете поносито.


Али фараон одговори: „Ко је тај Господ, па да послушам шта он каже, и да пустим Израиљце да оду? Ја тог Господа не знам, а нити ћу пустити Израиљце да оду.“


Ко тлачи убогог срамоти му Саздатеља, а слави га онај што се убогом смилује.


Језик влада и животом и смрћу; ко га воли, јешће његов плод.


Опет сам размишљао о свем том тлачењу које се чини под капом небеском: И гле, сузе потлачених, а за њих нема тешитеља! Нема тешитеља за оне под силом руке тлачитеља.


Ако у околним областима видиш да се тлачи сиромах и изврћу право и правичност, не чуди се тој ствари. Јер и над високим има ко је виши, а над њима бдије узвишенији.


И биће знак и сведочанство за Господа над војскама у земљи египатској: кад против тлачитеља призову Господа, он ће им послати спаситеља и војсковођу – избавитеља.


„Сад ћу устати – говори Господ. Сад ћу бити узвишен. Сад ћу бити подигнут.


А његов отац ће умрети за своју кривицу, због тога што је тлачио друге, пљачкао, и није чинио ништа добро међу својим народом.


И они се нису окренули Вишњем; постали су као лук лабави. Пашће они од мача, а њихове вође од горчине сопственог језика. А то ће им у Египту бити на поругу.


Ево! Виче плата радника који су жели ваше њиве, коју сте им ви ускратили; вапаји жетелаца допрли су до ушију Господа над војскама.


Тада су уклонили стране богове из своје средине, па су служили Господу, који није више могао да трпи Израиљеву муку.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ