Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 119:57 - Нови српски превод

57 Ја имам Господа, одлучан сам да реч твоју држим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

57 Ja imam Gospoda, odlučan sam da reč tvoju držim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

57 Ти си мој део, ГОСПОДЕ; обећао сам да ћу се твојих речи држати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

57 Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 Ја рекох: „Наследство моје је, Господе, да чувам речи твоје.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 119:57
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Заклео сам се, обавезујем се: држаћу се твојих праведних судова.


Одлазите од мене, злочинци, да бих свога Бога заповести испуњавао!


Благо онима што се држе његових прописа, што га траже целим срцем;


О, Господе, теби вапим! Говорим ти: „Уточиште моје ти си и наследство моје у земљи живих!“


Господ ми је баштина, моја чаша; ти чврсто држиш мој део.


што су усне моје изустиле, и што су ми уста у невољи мојој рекла.


Нека ми окопне и тело и срце, Бог је довека стена мога срца и баштина моја.


Не следе Јакову такви као ови. Јер он је тај који је све начинио. Племе Израиљ његово је наследство, а он се зове Господ над војскама.


Кад Господа имам, ништа ми не треба, и зато се уздам у њега.


Они, дакле, неће имати наследства међу својом браћом; Господ је њихово наследство, како им је и рекао.


А ако вам не одговара да служите Господу, изаберите данас коме ћете служити: боговима којима су служили ваши преци с оне стране Еуфрата, или боговима аморејским у чијој земљи живите. А ја и дом мој служићемо Господу.“


Господ је тај који је протерао пред нама све народе, Аморејце које су живели у земљи. Зато ћемо и ми служити Господу, јер је он Бог наш.“


Народ одговори Исусу: „Не, ми ћемо служити Господу!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ