Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 116:8 - Нови српски превод

8 Да, ти си душу моју од смрти спасао, око моје од плакања, ногу моју од спотицања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Da, ti si dušu moju od smrti spasao, oko moje od plakanja, nogu moju od spoticanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Живот си ми избавио од смрти, моје очи од суза, моје ноге од посртања.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Ti si izbavio dušu moju od smrti, oko moje od suza, nogu moju od spoticanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Он ми од смрти душу избави, од суза око моје, од пада ноге моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 116:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Па ако и падне, он одбачен неће бити, јер му Господ руку држи.


Зацело ће Бог душу моју да откупи из руку Света мртвих, јер он ће ме прихватити. Села


јер си душу моју од смрти избавио, кораке моје од спотицања; да ходам пред Богом у светлу живота.


Јер велика је милост твоја према мени, јер си душу моју избавио из најдубљег Света мртвих.


Када кажем – „Моја нога клеца!“ – нек ме твоја милост окрепи, Господе!


Он ће смрт победоносно здерати, и Господар Господ ће сузу отрти са лица свакога, и срамоту ће скинути са свог народа по свој земљи – зато што је Господ рекао.


„Иди и реци Језекији. Говори Господ, Бог твога претка Давида: ’Чуо сам твоју молитву и видео сам твоје сузе. Гле, додаћу твоме животу петнаест година,


Он ће обрисати сваку сузу с њихових очију, јер смрти више неће бити. Неће више бити ни туге, ни плача, ни бола, јер је прошло оно што је било некада.


јер ће Јагње, које је насред престола, бити њихов Пастир. Оно ће их водити на изворе воде живота, а Бог ће обрисати сваку сузу са њихових очију.“


Тамо су уходе виделе једног човека како излази из града. Они му рекоше: „Покажи нам улаз у град, па ћемо ти се смиловати.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ