Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 115:16 - Нови српски превод

16 Небеса су Господња небеса, а земљу је дао потомцима људи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Nebesa su Gospodnja nebesa, a zemlju je dao potomcima ljudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 ГОСПОДЊА су небеса над небесима, а земљу је дао људском роду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Nebo je nebo Gospodnje, a zemlju je dao sinovima èovjeèijim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Небо је небо Господње, а земљу је дао синовима људским.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 115:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

О, Господе, небеса своја спусти, па да сиђеш и дотакнеш брда да се пуше!


Славите га, небеса највиша, и ви, воде врх небеса!


дела руку својих у власт си му дао, њему под ноге све си покорио:


Твоја су небеса, баш као и земља; свет и оно што га чини ти си поставио.


Југ и север ти си начинио, и Тавор и Ермон твом имену кличу.


Та, говори Господ, створитељ небеса – он је Бог – који је обликовао земљу и изглед јој дао, који је учврстио, и није је створио да буде пустош, него је уобличио да се на њој станује: „Ја сам Господ и другог нема.


Говори Господ: „Небеса су престо мој, а земља постоље за ноге моје. Какву кућу ћете ми саградити? И где је место мога почивања?


Ти их у гневу гони, са земље истреби. Господе, нека их не буде испод неба.


У дому мога Оца има много станова. Иначе, зар бих вам рекао: ’Идем да вам припремим место’?


Гле, Господу, Богу твоме, припада небо, и небо над небесима, те земља и све што је на њој.


Кад је Свевишњи делио наследство народима, кад је делио потомке људске, поставио је границе народима, према броју синова Израиљевих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ