Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 113:9 - Нови српски превод

9 Од нероткиње у кући чини срећну мајку деце. Славите Господа!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Od nerotkinje u kući čini srećnu majku dece. Slavite Gospoda!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Нероткињи даје да станује у дому као радосна мајка деце. Алилуја!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Od nerotkinje naseljava kuæu, uèinivši je radosnom majkom sinovima. Aliluja!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Нероткињу насељава у кућу као срећну мајку деце. Алилуја!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 113:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исак се помолио Господу за своју жену, јер је била нероткиња. Господ му је услишио молитву, те је његова жена Ревека затруднела.


Ипак, жена је затруднела и родила сина догодине у то време, као што јој је Јелисеј рекао.


Бог усамљенима даје да у кући живе, заточене води благостању, а бунтовници боравиће у спарушеној земљи.


Кличи, нероткињо, која не рађаш, подврискуј кличући; весели се која за порођај не знаш, јер више синова има самотна него ли удата – говори Господ.


А ако се жена није оскрнавила, неће јој бити ништа, те ће моћи да рађа потомство.


Јер је написано: „Радуј се, нероткињо, која не рађаш, подврискуј кличући, ти што муке порођајне не трпиш, јер више деце има самотна, него она која има мужа.“


Некад сити за хлеб се унајмљују, а некад гладни не гладују више. Нероткиња рађа седморо, а мајка многих синова сахне.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ