Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 107:9 - Нови српски превод

9 Јер он поји грло жедном, добрим сити душу гладном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Jer on poji grlo žednom, dobrim siti dušu gladnom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Јер, он напаја жедне и гладне добрима сити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Јер он напоји душу ожеднелу, заситио је душу изгладнелу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 107:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Шта му треба, даћу изобилно; убоге му нахранићу хлебом.


Потлаченим он праведно узвраћа и гладнима храну даје; Господ ослобађа утамничене.


Понизни ће јести и бити сити, хвалиће Господа који га траже. Нека срца ваша живе довека!


И млади лавови трпе и гладују, али онима што траже Господа, њима добра никаквог не мањка.


Дођите, о, децо, и чујте ме, богобојазности ћу вас поучити.


Наситићу изобиљем душе свештеника а и мој ће народ сит бити од добара мојих – говори Господ.“


Напојићу душе малаксале, окрепићу сваког изнемоглог.“


Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.


гладне насити добрима, а богате без ичега отпусти.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ