Psalmi 106:9 - Нови српски превод9 Запретио је Црвеном мору и оно је пресушило, па их је водио дубинама као по пустињи. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Zapretio je Crvenom moru i ono je presušilo, pa ih je vodio dubinama kao po pustinji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 Он запрети Црвеном мору, и оно пресуши, кроз дубине их проведе као кроз пустињу. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 Zaprijeti Crvenom Moru, i presahnu; i prevede ih preko bezdane kao preko pustinje; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 Он заповеди Црвеном мору и оно пресахну. Потом их поведе између таласа као кроз пустињу. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Зашто, кад сам био дошао, никог није било? Кад сам био звао, одазвао се нико није? Зар је тако кратко скраћена рука моја, те не може избавити? Или: зар снаге у мени нема, те не могу ослободити? Гле, претњом својом исушујем море, претварам реке у пустињу. Распадају се рибе њихове кад воде нема, и умру од жеђи.