Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 10:4 - Нови српски превод

4 У својој га охолости он не тражи, нема Бога ни у једној мисли својој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 U svojoj ga oholosti on ne traži, nema Boga ni u jednoj misli svojoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Опаки у својој надмености Бога не тражи, нема места за Бога у његовим наумима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Bezbožnik u obijesti svojoj ne mari za Gospoda: “on ne vidi.” Nema Boga u mislima njegovijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Зликовац у обести својој мисли: „Он не кажњава”, „Нема Бога”, тако он мисли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 10:4
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је видео да је човекова поквареност на земљи велика и да је свака намера коју човек кује у себи увек само зло.


Богу су они говорили: ’Прођи нас се!’ И: ’Шта ће Свемоћни да нам ради?’


Ко свог ближњег иза леђа оцрњује, ја тога сатирем; ко је пркосног погледа и надменог срца, ја тога не трпим.


Ти избављаш кротак народ, а обараш поглед узносити.


Моје ме срце упућује к теби: „Тражи лице моје.“ Твоје лице тражим, Господе.


Преступ проговара из срца опаког, за страх Божији очи му не знају.


Безумник у свом срцу каже: „Нема Бога!“ Дела су им опака и гадна, нема никога да чини добро.


И говоре: „Како би Бог знао? Постоји ли знање Свевишњега?“


Али фараон одговори: „Ко је тај Господ, па да послушам шта он каже, и да пустим Израиљце да оду? Ја тог Господа не знам, а нити ћу пустити Израиљце да оду.“


Узносите очи и охоло срце светиљка су покварених, а то је грех.


О, како неки сој уздиже очи и како му је поглед надмен!


да се не бих заситио, па се одрекао и рекао ’Ко је Господ?’ Или да не бих осиромашио, па крао и ружио име Бога свога.


очи узносите, језик лажљив, руке које лију невину крв;


Зато што их казна за зло не стиже одмах, људи су срцем решени да чине зло.


Охоли човеков поглед биће скрхан и бахатост људска понижена. Господ ће бити узвишен, он једини – у дан онај.


Израз лица њиховог против њих сведочи; и као Содома грехом својим размећу се и не крију. Тешко души њиховој! Сами себи пропаст припремају.


Њихове ноге у зло трче и хитре су да проливају невину крв. Мисли њихове мисли су преступничке, пустош је и пропаст на друмовима њиховим.


Руке своје пружао сам ваздан према народу одметничком, који путем неваљаним хода по својим замислима;


О, нараштају, размотрите реч Господњу: Зар сам Израиљу био пустиња или земља мрклог мрака? Зашто мој народ говори: ’Наскитасмо се па нећемо поново да ти дођемо’?


Опери од зла своје срце – о, Јерусалиме – да би био спасен. Докле ће у теби да остају мисли твојих злодела?


У то време ћу светиљкама да претражим Јерусалим. Судићу народу полеглом ко вино по талогу своме, који у срцу свом говори: ’Господ не чини добро, а ни зло не чини!’


Тражите Господа, о, сви понизни у земљи, који извршавате његове судове. Тражите праведност! Тражите понизност, па можда на дан гнева Господњег скривени будете.


Јер из човекове нутрине, из његовог срца излазе зле помисли, блуд, крађе, убиства,


Покај се за то зло и моли се Господу, не би ли ти опростио што си то наумио у свом срцу.


Јер, иако су упознали Бога, нису му као Богу исказали част и захвалност, него им умовање постаде безумно, те им тама обузе њихово неразумно срце.


И пошто нису сматрали вредним да се држе знања о Богу, Бог их је препустио њиховом изопаченом уму да чине недоличне ствари.


Док сте живели без Христа, били сте отуђени од израиљског друштва. Били сте без удела у заветима утемељеним на Божијим обећањима, и живели без наде и без Бога – у свету.


немој да се узохолиш у срцу и заборавиш Господа, Бога свога, који те је извео из Египта, из куће ропства.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ