Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 9:15 - Нови српски превод

15 Тек, у граду се нашао сиромашан, али мудар човек, који је мудрошћу спасао град. Па опет нико не памти тог сиромаха.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Tek, u gradu se našao siromašan, ali mudar čovek, koji je mudrošću spasao grad. Pa opet niko ne pamti tog siromaha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 А у градићу је живео један сиромашан али мудар човек, који је могао да спасе град својом мудрошћу, али га се нико није сетио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A naðe se u njemu siromah èovjek mudar, koji izbavi grad mudrošæu svojom, a niko se ne sjeæaše toga siromaha èovjeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 А у њему је био човек сиромах, а мудар који избави град мудрошћу својом, али се касније нико није сећао сиромаха.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 9:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, главни пехарник се није сетио Јосифа. Заборавио га је.


Жена дође к свему народу са својим мудрим предлогом. Тако су одсекли главу Севи, сину Вихријевом, и бацили је Јоаву. Тада је Јоав затрубио у рог, па су се сви разишли од града својим кућама, а он се вратио цару у Јерусалим.


Мудар се успиње у град јунака и обара бедем њиховог уздања.


Јер сећање на мудрога не траје дуже од сећања на безумнога, јер ће се све заборавити у данима који стижу. И – авај – мудри ће умрети баш као и безумник!


Бољи је сиромашан, а мудар младић, од будаластог и остарелог цара што се више не да саветовати.


Мудрост мудроме пружа више снаге него десеторици владара што су у граду.


А видео сам и злобнике, већ сахрањене, како долазе и одлазе са светог места. Заборавили су их у граду где су тако радили. А и то је пролазно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ