Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 8:11 - Нови српски превод

11 Зато што их казна за зло не стиже одмах, људи су срцем решени да чине зло.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Zato što ih kazna za zlo ne stiže odmah, ljudi su srcem rešeni da čine zlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Зато што се казна за злодело не извршава брзо, људи су спремни да чине зло.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Što nema odmah osude za zlo djelo, zato srce sinova ljudskih kipi u njima da èine zlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Пошто се зла дела не осуђују одмах, срце синова људских злу тежи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 8:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У писму је написао: „Ставите Урију напред где је битка најљућа, а онда се повуците иза њега, па нека буде погођен и нека погине.“


Бог им спокојство даје, па се осилише; али његове су очи на њиховим путевима.


У својој га охолости он не тражи, нема Бога ни у једној мисли својој.


Он у срцу каже: „Ништа мене неће уздрмати, зло ме никад задесити неће.“


А ти си, Господе, Бог милостив и милосрдан, спор на срџбу, богат милошћу и истином.


Господ је прошао покрај њега и изговорио своје име: „Господ! Господ! Бог милостиви и милосрдни, спор на срџбу, богат милошћу и верношћу,


Но, када је фараон видео да је настало олакшање, отврднуо је срце, те их није послушао, баш како је Господ рекао.


Али фараон је и овај пут отврднуо срце, па није пустио народ.


Ово је зло у свему што се чини под капом небеском: свима је иста судбина, а и срце људи је пуно зла. Лудост је у њиховом срцу док год су живи, а након тога умиру.


Ако опаки добије наклоност, ипак неће научити шта је праведност; у земљи честитих он чини неправду и не обазире се на величанство Господње.


Па кога си се уплашила и побојала, те си слагала? И ниси се мене сетила, ниси себи на срце ставила. Нисам ли ја ћутао и од века, па се мене побојала ниси?


Онда чујте Господњу реч, о, Јудин остатку. Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: ако се окренете Египту и одете да живите тамо,


Спокојан и сигуран је био Моав од своје младости, као талог непретакан из бурета у буре. У изгнанство није ишао, укус и мирис му се нису мењали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ