Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 5:13 - Нови српски превод

13 Видео сам да под капом небеском постоји зло големо: богатство нагомилано за беду власнику своме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Video sam da pod kapom nebeskom postoji zlo golemo: bogatstvo nagomilano za bedu vlasniku svome.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Видео сам велико зло под сунцем: како се богатство гомила на штету своме власнику

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Ima ljuto zlo koje vidjeh pod suncem: bogatstvo koje se èuva na zlo onome èije je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Такво богатство пропадне злом незгодом и рођеном сину не остане ништа у руци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 5:13
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и повратио сав плен. Вратио је и свога синовца, Лота, са његовим добрима, жене и остали свет.


Лот је затим изашао и рекао својим будућим зетовима који су били верени с његовим ћеркама: „Устајте! Одлазите из овог места јер ће Господ уништити град!“ Али њима се чинило да то Лот збија шалу.


Али Лотова жена се окрете за собом и претвори се у стуб соли.


Његов стомак не зна шта је доста, спокоја му нема у ономе за чим жуди.


Такве су стазе сваког ко граби непоштен добитак, живота коштају.


Јер лаковерне ће упропастити отпадништво, а будале сатрће лакомисленост.


Нема користи од богатства у дан гнева, а праведност од смрти избавља.


Не напињи се да стекнеш богатство и своје се памети прођи.


јер иметак не траје довека, а ни круна кроз сва поколења.


Човек самац, без друга, без сина и брата поред себе, али нема краја његовом мукотрпном раду. Очи му никада нису сите блага, па се вајка: „За кога ја то радим, души својој ускраћујем срећу?“ И то је пролазно и тегобан је задатак.


Елем, пропало је то богатство у пословима лошим, па такав рођеном сину ништа не оставља у рукама својим.


Све то сам видео и срцем размишљао о свему што се ради под капом небеском. Некада човек влада човеком на његову штету.


У дан онај човек ће побацати своје идоле сребрне и своје идоле златне, што су их њему начинили, да се клања ничице кртицама и слепим мишевима.


Ни њихово сребро ни злато њихово неће моћи да их спасе на дан гнева Господњег.“ Пламен његове ревности прождраће сву земљу, јер ће сигурно и страшно докрајчити сав живаљ земаљски.


Био једном неки богаташ. Облачио се у одећу од скерлета и финог лана, и раскошно се гостио сваки дан.


Но, Закхеј устаде и рече Господу: „Ево, Господе, половину своје имовине поклањам сиромасима. А ако сам некога у чему преварио, вратићу четвероструко.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ