Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 4:5 - Нови српски превод

5 Безумник прекрсти своје руке и онда једе себе самог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Bezumnik prekrsti svoje ruke i onda jede sebe samog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Безумник скрсти руке и самога себе изједа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Bezumnik sklapa ruke svoje, i jede svoje tijelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Безумник прекрсти руке своје и своје тело изједа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 4:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зашто бих себе кидао зубима својим и главу своју у торбу стављао?


Милостив човек чини добро души својој, а силник самом себи шкоди.


Нема печења за ленштину, човеку је благо марљивост његова.


Душа ленштине је гладна, али нема ништа, а душа се марљивих људи нахрани.


Кад је јесен – ленштина не оре, кад је жетва – он проси и оскудева.


О, лењивче, докле ћеш да пландујеш, када ћеш од сна да се пренеш?


Блажене су речи мудрог, а безумног његова уста изједају;


Ждере с десна и опет је гладан; гута с лева и опет сит није. Човек једе свога ближњег месо:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ