Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 2:5 - Нови српски превод

5 Уредио сам вртове и паркове, у њима посадио разно воће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Uredio sam vrtove i parkove, u njima posadio razno voće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Начиних вртове и перивоје и засадих у њима сваковрсне воћке.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Naèinih sebi vrtove i voænjake, i nasadih u njima svakojakih drveta rodnijeh;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 уредих вртове и воћњаке и засадих у њима свако воће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 2:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И писмо за Асафа, чувара цареве шуме, да би ми дао дрва, како би се направиле греде за врата утврђења, које припада Дому, за градски зид и за кућу у којој ћу бити.“ Цар ми их је дао јер је добра рука мога Бога била нада мном.


Врт закључан ти си, сестро моја, невесто; врело затворено, запечаћен извор.


Твоји су изданци царски врт нарова с најбољим плодовима, са каном и нардом;


Пробуди се, северни ветре! Дођи, јужни ветре! Дуни, вртом мојим, нек полете његови зачини. Нека дође мој вољени у свој врт, нека једе од пробраног воћа.


Дошао сам у врт свој, о, сестро моја, невесто! Побрао сам смирну моју са зачинима мојим, појео сам саће моје с медом мојим, попио сам вино моје са млеком мојим. Једите и пијте, о, пријатељи моји! Опијте се, о, најмилији!


Вољени је мој сишао у врт свој, на леје зачина, да пасе по вртовима и љиљане бере.


Седекија, цар Јуде, и сви ратници су побегли када су их видели. Цар је баштенским путем ноћу, на врата између два зида изашао из града. Изашао је на пут ка Арави.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ