Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Проповедник 2:22 - Нови српски превод

22 Шта вреде човеку сав његов труд и напор његовог срца којима мукотрпно ради под капом небеском?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Šta vrede čoveku sav njegov trud i napor njegovog srca kojima mukotrpno radi pod kapom nebeskom?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Шта човек има од свега свог мукотрпног труда и настојања под сунцем?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Jer šta ima èovjek od svega truda svoga i od muke srca svoga, koju podnosi pod suncem?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Шта има човек од свег напора и труда срца свог којим се мучи под сунцем?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Проповедник 2:22
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Узалудно је и вама да се рано подижете, да касно лежете и једете хлеб са муком стечен, јер он сан свом миљенику даје.


Себи ради ко год да ради, јер га гладна уста нагоне на то.


У чему је корист људима од свег њиховог труда којим се упињу под капом небеском?


А онда сам размишљао о свим својим делима које сам предузео својеручно, о труду који сам уложио. И гле, све је пролазно и јурење ветра, без користи под капом небеском!


И каква је корист трудбенику од његовог труда?


Боља је једна пуна шака, а у миру него обе пуне шаке у муци и јурењу ветра.


Човек самац, без друга, без сина и брата поред себе, али нема краја његовом мукотрпном раду. Очи му никада нису сите блага, па се вајка: „За кога ја то радим, души својој ускраћујем срећу?“ И то је пролазно и тегобан је задатак.


Стварно, јео је суморан кроз све дане своје, узнемирен, веома болестан и срдит.


Тако сам хвалио уживање, јер за човека нема бољег под капом небеском него да једе и пије, да срећан буде; то да га прати у труду његовом кроз дане живота његовог, који му је Бог дао под капом небеском.


Шта вреди човеку да задобије и сав свет, а животу свом науди? Или, шта човек може дати у замену за свој живот?


Хлеб наш насушни дај нам данас


Зато вам кажем: не брините се за свој живот, шта ћете јести или шта ћете пити, нити за тело, чиме ћете се оденути. Није ли живот вреднији од хране и тело од одеће?


Према томе, не брините се за сутрашњи дан, јер ће се сутра бринути о себи. Сваком дану је доста зла свога.


Исус рече својим ученицима: „Стога вам кажем: не брините се за живот, шта ћете јести, или за тело, шта ћете обући,


Зато се не оптерећујте тиме шта ћете јести или пити и не брините се око тога,


да се ставите под водство таквих као што су они и сваког ко са њима сарађује и ради.


Не брините се ни за шта, него у свему молитвом и искањем са захвалношћу изнесите своје молбе Богу,


Зато, ако имамо храну и одећу, будимо тиме задовољни.


Пребаците сву своју бригу на њега, јер се он брине за вас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ